Rien qui avec l´oublie n´est s´arrange.
Anne Talvaz (*)
Hay dibujos que no atrapan la cierta transparencia: las que hilvana obsesión de verso y desvanece antes de llegar al manuscrito. Quien enlaza cierta zozobra sin siquiera pronunciarse por escrito. Los círculos anudados en jerga de diario en suspensiones. Esta noche de espesura, pariente del sopor y de la errancia. Como el camino de Marguerite Duras parecido al olvido donde la escritura no procastina, no siboga y nada. Nadar logrado en sucesiones. Impío. Duradera.
(*) Nada que con olvido no se arregle.
Confesiones de una Gioconda y otros poemas. Anne Talvaz
Traducción de Mirta Rosenberg y Jaime Arrambide
Bajo la luna Poesía; Bs. As. 112 pp, 2008
.
No hay comentarios:
Publicar un comentario